quinta-feira, 24 de janeiro de 2008

[gznacion] Ou "consenso" bilingüista ou "complexo de inferioridade"

Feijóo asegura que os nacionalistas teñen complexo de inferioridade por non ceder ás propostas de Rajoy para preservar o "ameazado" castelán no Estado Español.

Non rematan as críticas do líder da dereita galega, Alberto Núñez Feijóo, contra calquera que non defenda o bilingüismo harmónico en Galiza entre o galego e o castelán ou contra calquera, como o fixo nesta semana o BNG e PSdeG, que critique as posturas que ensalzan o perigo que sobre o castelán está a exercer o noso idioma. O presidente deste partido, recén chegado da presentación do último libro sobre Mariano Rajoy de Madrid, achacou hoxe ao "complexo de inferioridade" do nacionalismo galego o "retroceso" no consenso sobre a política lingüística construído "entre todos".

Núñez Feijóo sinalou, tras a reunión do comité de dirección do partido, que é un "erro" importar todas as propostas que se levan a cabo en Catalunya e Euskadi a Galiza, xa que neste país "hai vida propia" e o modelo pactado entre todos é o "bilingüismo en liberdade", que é o que defende o PP, dixo.

O vicepresidente da Xunta e portavoz nacional do BNG, Anxo Quintana, retou esta semana tanto a Núñez Feijóo, como ao presidente do PP, Mariano Rajoy, a que se comprometesen a defender o galego igual que o castelán.

Preguntado por este asunto, o líder do PPdeG sinalou que o vicepresidente da Xunta sería mellor que fixese "propostas" no canto de "críticas", xa que tanto el, como o presidente do Executivo galego, Emilio Pérez Touriño, son os "responsábeis de romper o acordo lingüístico dos últimos vinte e cinco anos". "Quintana debería retomar o consenso, e non romper unilateralmente o acordo lingüístico", asegurou.

En canto á proposta de Mariano Rajoy para garantir o uso do castelán en todo o Estado español, por cousa de preservar esta lingua “das ameazas nacionalistas” (segundo afirmou Aznar este martes), Núñez Feijóo indicou que o único que propuxo o líder do PP foi que se cumpra a Constitución, xa que, ao seu xuízo, hai lugares como Catalunya, nos que hai "moitísimas dificultades" para estudar en castelán.

Fonte: gznacion.

Sem comentários: